碧昂斯給了絕佳的營銷機會,它卻傻眼了專欄
碧昂斯在超級碗的前一天突然發(fā)行了自己兩年以來的新單曲——Formation(她在超級碗上也表演了這首歌)。除了碧昂斯的粉絲,這首歌出來之后最開心的就是一個連鎖餐館紅龍蝦(Red Lobster),因為這首歌的歌詞里提到了它。
Formation 的歌詞整體是嚴肅的,表達了對非裔美國人遭到槍擊和其他不平等對待的不滿。不過,F(xiàn)ormation 里面有句很露骨的歌詞提到了這家餐館。其實歌詞里還有紀梵希,但是沒有任何雷點,所以并沒有成為關注點。
恩,你沒看錯,就是這句歌詞……
紅龍蝦是一家主打海鮮的連鎖休閑餐廳,總部在美國。他們在加拿大、墨西哥、日本、沙特、馬來西亞等地也有分店。在 2014 年時,紅龍蝦由于銷售額下降,被母公司 Darden Restaurants 賣給了Golden Gate Capital, 一家總部位于舊金山的私募公司。這家私募投資、收購了多家休閑餐飲連鎖,包括 Romano's Macaroni Grill 和 California Pizza Kitchen 等。
這首歌一出,在 Twitter 上,好多人都說自己要去吃紅龍蝦,有些人是碧昂斯粉絲,有些人只是調侃?!癛ed Lobster”一躍成為和“Netflix and chill”一樣有點污的詞。
不過,值得慶幸的是在超級碗周日,Red Lobster 的銷售額比去年同期上升了 33 %。
在接受 BuzzFeed 采訪的時候,紅龍蝦的發(fā)言人 Erica Ettori 說他們事先并不知道自己“獲此殊榮”。她還說銷量上升主要是自己“龍蝦節(jié)”成功營銷的結果(結果被 Buzzfeed 呵呵了)。面對碧昂斯送來的“大禮包”,他們的回應不溫不火,有點令人失望。
單曲推出后,他們憋了好久的回應如下:
他們本有個產品叫“Chedder Bay Biscuits”,因此開玩笑說:“Chedder Bey Biscuits”聽起來也好有趣哦(碧昂斯花名 Queen Bey)。大家看到這條推文都忍不住吐槽:我們等了這么久,你們就回一個這么無趣的?
去年情人節(jié)前后,他們造了一個熱詞“Lobsterworthy”,并把這個詞加到 Urbandictionary.com里面。 紅龍蝦給這個詞的定義是:一個非得用龍蝦來慶祝的特別的時刻或者場合。
他們今年情人節(jié)就推出了印有“Lobsterworthy”的 T 恤。不過也是來得巧,在碧昂斯的新歌橫空出世之后,“Lobsterworthy”又多了一層含義。
公司發(fā)言人太實誠了,說這個營銷活動并不是專門迎合 Formation 這首歌做的。“Lobsterworthy 對不同的人可能含義不一樣吧?!?/span>
這么冷淡的姿態(tài),大概是怕這過分熱辣的歌詞傷害紅龍蝦“家庭餐廳”的品牌形象。也有可能是,紅龍蝦的社交平臺運營太不靈活了。這么好的營銷機會應該加以利用啊,網友看著都急了,說:找家好的廣告公司代理自己的社交平臺吧。
本文來源:好奇心日報,由餐飲界(微信ID:canyinj)整編報道,轉載請注明來源!
1.餐飲界遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉載的稿件都會明確標注作者和來源;2.餐飲界的原創(chuàng)文章,請轉載時務必注明文章作者和"來源:餐飲界",不尊重原創(chuàng)的行為餐飲界或將追究責任;3.作者投稿可能會經餐飲界編輯修改或補充。